标题: Chinese fish [打印本页] 作者: louis 时间: 2010-3-16 22:49 标题: Chinese fish Although we have many foreign fish names translated into CHinese, we still have the problem as to how to translate such names as Ji Yu, though Crucian carp is given on the bag of the bait, foreigners still do not know what this kind of fish is, the similar cases are with Cao Yu ( though grass carp is given), Jue zui (also QIao zui bo), ga yu, so on so forth, can anyone provide the appropriate translations of these native Chinese fish? 3kx.
[ 本帖最后由 louis 于 2010-3-16 22:51 编辑 ]作者: lm800302 时间: 2010-3-16 23:39
虽然看不懂,但好歹是坐回沙发:lol作者: hiei1111 时间: 2010-3-17 11:37 标题: 回复 2# 的帖子 You've got a point there.:victory: :lol作者: sky_hy 时间: 2010-3-19 10:43
I don't know :$作者: 鱼棍 时间: 2010-4-8 09:06
You can try google translate,maybe get somethings:lol作者: 幸运星 时间: 2010-4-14 18:03 Youdao dictionary is a good helper.,You can try .作者: 山楂树 时间: 2010-4-22 17:28 标题: 回复 1# 的帖子 Although we have many foreign fish names translated into CHinese, we still have the problem as to how to translate such names as Ji Yu, though Crucian carp is given on the bag of the bait, foreigners still do not know what this kind of fish is, the similar cases are with Cao Yu ( though grass carp is given), Jue zui (also QIao zui bo), ga yu, so on so forth, can anyone provide the appropriate translations of these native Chinese fish? 3kx
第一种鱼是“鲫鱼” 后来提到的鱼种分别是“草鱼”“撅嘴”和“嘠鱼”作者: 月球要塞 时间: 2010-9-25 14:01
Maybe some can translat,just wait for answer.:lol作者: hailizi 时间: 2013-6-25 15:11
I got the same problems here. Foreigners still have no idea what is Crucian, Chub. However, they all know our Chinese Carps. they normally call Chinese fish "CARP".